Un CD
une personne merveilleuse I would rather go with «une personne charmante»
allez-vous à une école française?
Trousers = un pantalon
veux aller a une fete
'allons avoir une cigarette'
"Voudrais-tu aller à une fête?"
vous partirez en une voyage chouette
In French, you would say "you're a star" as "tu es une étoile." The phrase "tu es" means "you are," and "une étoile" translates to "a star." So when combined, "tu es une étoile" conveys the message "you're a star" in French.
je vais y aller
When a French class moves to a mountain resort, this is called 'une classe de neige' (literally a snow class)
To express size, they come after the word. Une maison grande (A big house), Un chien petit (A little dog) They may go before the noun to express something special: Une grande dame (A great lady) Mon petit fils (My dear lil boy)
An errand is likely "une course" (short trip for unimportant purposes) in French. To run an errand is "faire une course". "Où étais-tu ? je faisais une course" (where have you been? I was on an errand) - je dois m'en aller, j'ai une course à faire pour ma mère (I have to go, I have to run an errand for my mother)