French translation for do you have the same feeling as I do?
"est-ce que tu ressens la mÃªme chose que moi"
"est-ce que tu penses la mÃªme chose que moi" would be more frequent but with 'to think' instead of 'to feel'
Comment vous vous sentez?
The french translation is the same.
The translation for 'Erica' in French is the same as it is in English.
émotif is the French translation of Emotional. It is a feeling in human emotions.
Joseph is spelled the same in French.
It's the same in French.
Jalapeno is said the same in French, there is no translation.
the same : "chili"
Ralph has the same spelling in French that it does in English.
the French use the same word, tennis.
Its the same thing as it is in English.
if you are referring to the English word "Same" then the French translation for that is "même".
Queen Scallop - The same!
Its the same. Go on a translation on the internet.
It's the same as English.
It's the same - Hendra.
Ana remains the same
There is none. Spell it the same.
There pronounace the same way
It has no actual translation, so it will not sound french, but if you insist, you can go by the same spelling and go by Stacé pronounced Stahseh
names stay the same so in french it would be lucero
The French version of that first name is spelled the same, Jessica.
luxenburg is the same in french as it is in English. luxenburg is a German speaking country so there is no french translation.
It is the same, l'encouragement. It is also masculine.
It's the same as English: George.
i think the spelling is the same...
Well, the direct translation would be "Appréciez notre exposé", but the common way of conveying the feeling in French would be the same as saying "We hope that you will enjoy our presentation", which is "Nous espérons que vous apprécierez notre exposé".
The English translation of the French word bibliotheque is "library". Don't mix it up with the French word "librairie" (same sound and root, but indicates a bookshop)
Assuming that's a city name, there is no French translation for it, so it would be spelled exactly the same in French.
Translation: alphabets (literally the exact same spelling)
It's pretty much the same. It transltes to création.
Names are not translated, so it's the same, "Nakoa".
The English translation is I am the same me.
fait son is the translation in French. This translation is from English to French.
you may is 'tu peux / vous pouvez' in French. This is the same translation as 'you can'.
Gummy bear in French is spelled and said almost the same in English and in French. you can get any translation on Reference.com
It's the same as in English (c'est un anglicisme)
The French translation of "lovely" is "ravissant".
The French translation for publishing is édition.
a feeling is "un sentiment" in French
bien is the translation of well in French. Toi is the translation of you in French.
mon is the translation of my in french. This is the translation of my in French dictionary.
It's the same as English only it's pronounced differently when you're using a French accent.
Sheila would be pronounced the same in French. There is a late sixties pop star named Sheila.
The French translation for "my family" is "ma famille".
the answer is "senti" meaning "feeling" in French!
Into what language?
dinner in french is really easy, european french is the same dinner, but if you want Canadian french its super. which is just soup/a or deen/a Translation: Mon dĩner.
The French translation for the English word 'yes' is oui. The French translation for the English word 'yes' is oui.
Violet is spelled the same for both French and English. Violet in French is pronounced like "veeoleh" (the 'le' should be like the 'le' in 'let').