The phrase "bases de datos" translates to "databases" in English. The language of origin, specifically, is Galician, which refers to a language that originated in the Spanish community of Galicia.
Figurative language that uses exaggeration to make a point
An idiom is the same in any language. It's a phrase that can't be taken literally. If you are asking for the Hebrew word for "idiom" it's neev (× ×™×‘).
Language not meant to be take literally is called figurative language.
Chicas en tanga is a slang phrase that is taken from the Spanish language. Chicas en tanga literally translates to girls in thongs.This phrase is meant to translate to a girl someone wants to hit on.
It isn't "taken" from anywhere, Shakespeare wrote it.
Since "manga" is a word taken from the Japanese language, it would also be "manga" in French.
An idiom is the same in any language. It's a phrase that can't be taken literally. If you are asking for the Hebrew word for "idiom" it's neev (× ×™×‘).
"With them" is the prepositional phrase in the sentence. It functions as an adverbial phrase, indicating the direction of where Marco was taken.
An idiom is a word or phrase that is not meant to be taken literally but figuratively. Examples include "kick the bucket" or "raining cats and dogs."
It's called an idiom. This means that the phrase is not to be taken literally and that it has another meaning. Since the phrase starts with "on", it's also a prepositional phrase.
Nothing. The phrase is "taken out of context".
The word "aamdani" is taken from Urdu, which is a language primarily spoken in Pakistan and parts of India. "Aamdani" means income or earnings in Urdu.