"Ite, missa est,"
Pax vobiscum, if if I recall, is "peace be with you". Many use it interchangeably with "go in peace"
In response to the priest's invitation to "go in peace to love and serve the Lord," a common reply is "Thanks be to God." This acknowledges the call to live out one's faith actively and to spread love and service in everyday life. It also reflects gratitude for the spiritual nourishment received during the service.
live your life how Jesus would like you to such as help at home, help at school, help at church
Lord of love and peace
The Dismissal: The options were outlined by Cardinal Francis Arinze of the Congregation for Divine Worship and the Sacraments at the Vatican, in an interview published in the Oct. 17 issue of L'Osservatore Romano, the Vatican newspaper. Along with "Ite, missa est," the Latin phrase now translated as "The Mass is ended, go in peace," he said the new options are: -- "Ite ad Evangelium Domini annuntiandum" (Go and announce the Gospel of the Lord). -- "Ite in pace, glorificando vita vestra Dominum" (Go in peace, glorifying the Lord by your life). -- "Ite in pace" (Go in peace).
Amor et pax.
Sometimes the say: To go in peace to love and serve the Lord. Your response is always :Thanks be to God.
Go in peace and love: vade in pace et amore
At peace and to love one another like he did
Pax et amor.
They mean "peace on earth" in Latin, although literally it is plural.
Peoples , Do not pay heed to the propaganda that is being passed of as Truthful Teachings on this site.