To pour out is verter.
You'd have to say something like bálsamo para los labios which is lip balm.
pour toujours et toujours - pour l'éternité
Pour is the French for "for."For instance 'pour moi' is 'for me'; 'pour vous' is 'for you'; 'pour quoi' is 'why' (literally (for what')
"Seulement pour rire" or "seulement pour s'amuser"
Sister in law in Spanish is cunada.
"Por favor" (Pour fah-vore)
l'amusement pour être autour de
'to say the word "rhino" is 'pour dire le mot "rhinocéros" in French.
verter = pour servir as in serve a glass of wine
Verter.
"Y pour quois" is not a recognized or commonly used phrase in any known language. It does not make sense and does not correspond to any known meaning. It is likely a misspelling or an incorrect representation of a phrase in a specific language.
You'd have to say something like bálsamo para los labios which is lip balm.
por qué=why and porque=because
Pour is the French for "for."For instance 'pour moi' is 'for me'; 'pour vous' is 'for you'; 'pour quoi' is 'why' (literally (for what')
pour toujours et toujours - pour l'éternité
for in french is, "pour"
pour être.