You cannot say "i will" in Hebrew. In Hebrew the future expression comes with the verb.
For example:
In Hebrew, "To cook" is "Levashel". If i want to say "I will cook" I'll say "Ani (I) avashel".
if you are waiting for a male: akhakeh lekha (××—×›×” לך)
if you are waiting for a female: akhakeh lakh (××—×›×” לך)
to a man: etga'a'ga'at lecha (×תגעגעת לך)
to a woman: etga'a'ga'at lach (×תגעגעת לך)
to a male: teenaseh lee (×ª×™× ×©× ×œ×™)
to a female: teenas'ee lee (×ª×™× ×©××™ לי)
you (masculine) will return = tachzor (תחזור)
you (feminine) will return = tachazri (תחזרי)
There is no Hebrew word for "would." It depends on context. You would have to provide the entire sentence in order to get an accurate translation
Hashem rotseh (ה׳ רוצה)
ha-rahtsohn shel hashem (הרצון של ה׳)
If God wills I will become a lawyer. The season will be mild if God wills.
Elohim noshem
nes hashem (× ×¡ ה׳)
ha'am hanivchar (העם ×”× ×‘×—×•×¨)
eifo hashem? (?איפה ה׳)
your god your god = elohecha elohecha (אלוקך אלוקך)
Hebrew doesn't have a subjunctive mood, but instead you could say "God is glorified," which is Hashem nehedar (ה׳ × ×”×“×¨)
In Hebrew? In Biblical Hebrew it would be Elohenu Eloah ehadh. Or you could say the Shema which is Sh'ma Yisrael Adonai Elohenu Adonai Ehhadh.
God is with us = "ha shem imanu" (ה׳ ×¢×ž× ×•)
eved hashem (עבד ה׳), which also means "servant of God" (in Hebrew, there's no distinction between slave and servant).
Hashem nakee (ה׳ × ×§×™)