I 난 forever 영원히 With you 너와 함께 live 살고 싶어
So it looks like this when you put it together:
난 영원히 너와 함께 살고 싶어
it literally translates to "I want to live with you forever" but this is a phrase that's often used to express the emotion of spending the rest of one's life with another.
It's pronounced like this: "Nan yeongwonhee noa hamkey salgo shippo"
If you want a better pronunciation, copy paste the phrase on Google translate and hit the speaker button, it'll pronounce it for you.
Hope that helps! :)
happy to be with you = 너와 함께해서 행복
당신 때문에 행복 해요 = because of you I am happy
saengil chukha hamnida
행복 한 결혼 기념일 = happy anniversary
행복 한 교사 하루 = happy teachers day
We {I'm a Korean too :)} don't usually say 'Happy' but there is a word for death aniversary. 기일 Gi-Il I hope that answer is what you wanted!
Eomeoni-nal or Ŏmŏni-nal
우리가 해냈어: Oo-Ri-Ga-Hae-Nad-Uh Korean people usually say it after they competed in a match or competition. I hope you are happy about my answer! Brianna, the Korea expert!
우리가 해냈어: Oo-Ri-Ga-Hae-Nad-Uh Korean people usually say it after they competed in a match or competition. I hope you are happy about my answer! Brianna, the Korea expert!
Happy Valentine's Day in Korean is - 해피 발렌타인데이 (he-pi bal-len-ta-in de-i).
Christian people in Korea say "Ansigil jal boneseyo 안식일 잘 보내세요" to each other
"haembokaseyo" 행복하세요 it's a greeting kind of thing Koreans often say at someone's marriage, it just means "Be happy" when translated but for Koreans it describes the same thing as you wishing them a happy life afterwards :)
"Hamida" in Korean (합니다) is a polite way of saying "to do" or "will do." It is often used at the end of a sentence to indicate respect and formality.