You could say
"Je t'attendrais" or
"Je vais t'attendre" (this means I will wait for you)
"je ne peux plus attendre pour te voir mon amour"
"I wait for you" is translated by "je t'attends" in French.
j'ai hâte de vous parler en français
j'attends de tes nouvelles
"je ne peux plus attendre pour te voir"
looking forward to Friday in the most gentle way I am looking forward to Friday = Je me réjouis d'être vendredi
J'adore parler en francais. OR J'aime bien parler en francais.
Je suis heureux de commencer (if a man is speaking)Je suis heureuse de commencer (if a woman is speaking)
to say 'look at'... regardez hope this helps pretty.x.kitty xx
"I'm not speaking to you anymore" is "je ne te parle plus" in French.
Je suis impatient. J'attends avec impatience.
j'ai envie de tes baisers
je suis impatient(e) de te voir
je suis impatient d'avoir de tes nouvelles
No, it's not correct. You shall say: It's French speaking. For example, you can say: Quebec, it's a French speaking area/region/province.
dans l'attente de votre réponse, .... (the usual and formal formula)
You can say "Je parle" which means "I am speaking" in French.
I am assuming you want to say "Yes, I am speaking French" in French. In that case, it would be: Oui, je parle français.
You can say "Je me rΓ©jouis Γ l'idΓ©e de faire affaire avec vous" in French.
Either is grammatically correct. The usual way to say this is, "I am looking forward to talking to you." However, some people think that, "I am looking forward to talking with you." is better when a social conversation is anticipated. If the communication is linear, you use "to" in "talk to" If the communication is transactional, you use "with."
English speaking Canadians say "Easter" French speaking Canadians say "Pâques"
No. We look forward to continuing working with you