我鐘意讀書。
The jyutping for 'lady' in Cantonese is 'Neoi jan,' but if you can't read jyutping, then it's pronounced like 'neoi yun.'
The jyutping for 'paint' in Cantonese is 'jau cat.' If you can't read jyutping, it's pronounced sorta like "yau chawt"
In Cantonese, you would say "黑仔" (hak1 zai2) for black boy.
In Cantonese, the word for "boy" is "仔兒" (zaai2 ji4).
The jyutping for 'Corn' in Cantonese is 'suk mai' , but if you can't read jyutping then you pronounce it as 'sook mai'.
English: I like books. Spanish: Me gusta leer libros.
In Cantonese, you can say "我鐘意你" (ngo5 zung1 ji3 nei5) to say "I like you."
It doesn't say.
The jyutping for how is 'dim' and it is pronounced like 'Deem.'
ney hoh yee dook lee goh bey ngoh ma? Literally "can you read this to me?".
The jyutping for "I get drunk" in Cantonese is "Ngo jam zeoi". If you can't read jyutping, it is pronounced as "Ngo yum jeoi." For past tense, add a "Zo" (pronounced a little like 'jou', not like a guy's name 'Joe,' but it has an 'Au' sound like 'Australia' and 'jaw') at the end.
it sounds like the letter "E" in English