Enseignez-moi le français.
Other useful pharses are:
'Je ne sais pas!' (I don't know)
'Je ne comprends pas!' (I don't understand)
'Je suis Anglais!' (I am English)
'Cessez sil vous plait de parler à moi ' (Please stop talking at me)
and
'Voulez sortir autrefois ?' (Wanna go out sometime?)
Quizas podriamos ensenarnos (el uno/la una....al otro/a la otra)
The bracketed words mean, literally 'the one to the other' (i.e. each other), but
since it could be male-to-male, male-to-female, female-to-female, or female-to-male, depending on the gender of speaker and collocutor, there are various possibilities in Spanish.
There should also be an accent over the 'a' in quizas' and the 'i' in 'podriamos', and a tilde, the little wave, over the second 'n' in 'ensenarnos'.
"Peut-être une autre fois." (Maybe another time)
"Peut-être la prochaine fois." (Maybe next time)
Depending on the context, either sentence might make more sense. For example, if you are planning on meeting a person again, you could use 'maybe next time', but if the meeting is not for sure yet, 'maybe another time' would be more suitable.
peut-être que tu pourrais m'apprendre ?
to say meatballs in french you say: boulettes
this is how you say it in french Sheila
épaule is how you say Shoulder in french
you say it in a french accent
grosse is how you say fat in french
Enseigner
j'enseigne
enseigne moi
j'enseigne le lundi
J'enseigne mon frère
Pouvez-vous enseigner l'anglais?
êtes vous professeur de français ? (do you teach French ?) êtes vous un professeur français ? (you may teach math, but you are French?)
il enseignait à Malvern
Je t'apprendrai, je vais t'apprendre
I believe that would be Ca va, petite amie? My french teach told us that...
When you say"In the past,I have had to teach a snake english,spanish,french,german, chinese."
The phrase "teach a lesson" in French can be translated as "enseigner une leçon."