The problem with translating this sentence is that the English does not make sense. "Lost French" is not a concept that I am aware of. However, if we translate the sentence literally it would be:
Note since accents do not render e' is e with an accent aigu, 'e is e with an accent grave, and c, is c with a cedille. Also (e) indicates feminine endings.
Translation: Je suis de'sole'(e), je practique mon franc,ais perdu.
If you mean to say: "I am sorry, my French is a little rusty" which is something that seems close to what was written it would be:
Translation: Je suis de'sole'(e), mon franc,ais est un peu rouille'.
If you mean to say, "I am sorry, I speak very little French" which is something else that seems close to what was written it would be:
Translation: Je suis de'sole'(e), je parle tr'es peu franc,ais.
Is this close? pardon, j'ai perdu le practice des mon français
"Lost one" in French is "perdu(e)."
Lost dans le néant.
Sorry to say but....yes
If you are male: I am sorry = Je suis désolé If you are female: I am sorry = Je suis désolée
"why do you say I am sorry" translates as "pourquoi est-ce que tu dis que tu es désolé(e)" in French.
l'Ours Pierre (sorry, it doesn't rhyme in French)
(to have) lost everything = (avoir) tout perdu.
Je suis désolé
Atlantis (lost continent) is spelled 'Atlantide' in French.
Va t'en! Means "get lost!" or "get away from me" in French.
l'innocence perdue
il est perdu