siervienta / empleada doméstica / doméstica / mozaespañola
You write, "criada." This is the housekeeper 'maid.'
In Uruguay is "empleada", in other countries is "mucama".una criada (espanola) = a (Spanish) maid
criada
empleada domestica = domestic employee ama (de llaves/gobierno) = housekeeper criada = housemaid
Mucama is the right word, some people say "sirvienta/criada" but its a little derogative.
The maid saw her protect her stomach n freaked on Edward for getting a human pregnant n Edward asks what becomes of the humans in her legends when they get preg by a vamp n she says.. death
aaaaaaa
she cleans up and do what the person say to do
No, I cant say that I have.
A phrase, rather than a sentence, it means: scullery maid
Yes
Sister in law in Spanish is cunada.