The best way to ask this question is by using the verb stare + the gerund of the verb that is being carried out in this case the verb 'to work,' which is 'lavorare.'
Stai lavorando (adesso)?- The 'adesso' meaning 'now' is optional as the gerund that is 'ando' part of verb expresses the idea of immediacy or being in the process of doing something.
"He is working" implies that "he" is working right now, so far as you know. "He has been working" does imply that "he" was working, perhaps for a while, but it doesn't say specifically that "he" is still working right now.
mi piacerebbe essere in Italia proprio adesso
Cosa stai cucinando? (what are you cooking, right now?) Casa cucini di solito? (What do you usually cook?)
Say that your unemployed and be honest about why. 'I am not working right now.' 'I'm looking for a job.' 'I am between assignments right now.' 'I do some carpentry (or whatever) but I am not working on a job right now.' 'I was laid off when the restaurant (or whatever) closed last year.' 'The economy decided I should retire at age 19.'
''This is Libbun. Ms Hiroko is working right now.'
Ora posso or Posso adesso
your not stupid right it's at what time do you start working
hai il dolce ora
Say we are looking forward to working with you it sounds more right
To say I am preoccupied right now in spanish is, me preocupa ahora mismo.
Use Google Translator. I would do it for you but it's not working for some reason.
Yes. If you are looking at her schedule and someone wants to know what she is doing.Another way to say this is, "She is in a meeting right now."