basuketto-booru pureyaa
One great thing about Japanese is that it has no third-person verbs. Also, there is no "do." I'll explain. And I will make mistakes in English on purpose to show you. "do you play basketball?" would be "you play basketball?" in Japanese. In polite Japanese, you simply add a "ka" sound to the end of the sentence to make it a question. "does he play basketball?" would be "he play basketball?" in Japanese. In other words, there is no equivalent for "plays." Also, in Japanese the word order is changed. The most basic way to say "Do you play basketball?" is "anata-wa basuke wo-shimasu ka" Or, You basketball play "ka"?
In Japanese you say it 'penisu'
Is a basketball player.... what? What do you want to say? Just don't do this again okay? Thanks -annoymous
Onna no basuke 女のバスケ
I say Lisa Leslie.
If you want to say it, it's basuketto booru, but if you want to write it, it's バスケットボール
"Say hey Kid" was Willie Mays and it wasn't basketball it was baseball.
taishite / tameni those are the two words translated from English to Japanese for 'for'.
Your query is vague. If you mean syllable 'i' in Japanese it is い in hiragana and イ in katakana.
a basketball player because in my opinion they definitely move around much more than a softball player. i know this because i am a basketball and softball player and i would say that you move more and quicker than you would in softball
Because Japanese doesn't have an equivalent to words like "the," you may simply say 'onna no ko,' written in Japanese: 女の子
Lets go out there and play some basketball