degré
J'étudie un degré de commercialisation.
it is uno degres
a degree (diploma) is called "un diplôme" in French a degree (temperature) is called "un degré"
Dans une certaine mesure, jusqu'à un certain point, jusqu'à un certain degré are all correct to convey the sense of 'to a certain degree'
It depends how "why yes" is intended.If the "why" is to strengthen the "yes", for example: Why yes, I'd love to do that, the French equivalent is: "Mais oui!"If the "why" is to question the "yes", for example: Why yes? I would have expected you to say no, the French equivalent is "À cause de quoi?"
360 degres
"plus puissant que tu ne t'y attendais, Anton"
They were expected to serve the Nation.
Yes it is, or you could say "it is expected of you" either way is fine.
0 degreee! Maybe.
No, he dropped out of art school.
a certificate in food and also a bachelors degreee