figuratif/figurative - au sens figuré
an open book (in both regular or figurative meaning) means "un livre ouvert" in French.
The home is 'la maison' in French. In the figurative sense, it is translated 'le foyer'.
The thunder as heard in thunderstorms is "le tonnerre" (masc.). The verb is "tonner". In a figurative sense, to express oneself loudly (as would the thunder) is "tonitruer"
To blow one's whistle is "siffler" in French in the literal sense of producing a whistling sound. In the figurative sense of "denouncing inappropriate behaviour / expose misconduct", it is translated "alerter / donner l'alerte"
a statement or phrase not intended to be understood literally — is figurative. You say your hands are frozen, or you are so hungry you could eat a horse. That's being figurative.
Denis Donikian has written: 'Fragments de figures apatrides' -- subject(s): Armenian massacres, 1915-1923, Figurative art, French, French Figurative art, Influence, Psychology 'Vidures'
La TerreLe monde (figurative)La terre (the planet)
Literally, "un mauvais garçon." In a figurative sense, as in "the bad boy of American theater," the French equivalent is "enfant terrible."
"Entendre" is a verb in French that means "to hear" or "to understand." It can also have a more figurative sense of "to mean" or "to intend."
All metaphors are figurative (cannot be interpreted literally). If you say 'Mary is a block of ice', you take it as meaning 'Mary is an unemotional, perhaps cruel, person'. So metaphor is a figure of speech where words (here, 'block of ice') have figurative meaning, that is mean something different than they literally say.
She hung her head.
to say is the verb 'dire' in French.