"Głowa ryby", if what you write is not a kind of an idiom
korek
ryba (singular) ryby (plural) The word "fish" is countable in the Polish language and hastn't the zero-deriviation {fish} + {s} = fish
Niebieska means blue, ryba means fish. So it's "Niebieska ryba".
kalanpää
"Pij z głową" To be honest, it's more of a thing we say in Polish and literally means "drink with head", but you can say it's the equivalent of "drink responsible"
gloo sproken ma hed huts flug
"Polish" in Polish is "polski."
"Åšledzik" in Polish means herring (a fish).
To say Jonathan in Polish, you would say "Janusz."
"No" in Polish is "Nie".
To say "uncle" in Polish, you would say "wujek."
To say "June" in Polish, you would say "czerwiec."