male to female: ani ohev otach lanetzakh, אני אוהב אותך
male to male: ani ohev otcha lanetzakh, אני אוהב אותך
female to male: ani ohevet otcha lanetzakh, אני אוהבת אותך
female to female: ani ohevet otach lanetzakh, אני אוהבת אותך
"forever love" isn't really a grammatical phrase.
If you mean "Eternal love", it's "ahavah nits-khi" (אהבה נצחי) and it's the same for a man and a woman.
If you mean "I love you forever" it's
From a woman to a man: ani ohevet otcha lanetsach
From a man to a man: ani ohev otcha lanetsach
אהבה נצחית Is pronounced "Ah'hava Nitz'chit".
Eternal love = ahava nitskhit (???? ?????)
If it is said to a male: "Ani Tamid Ohav Otcha".
If it is said to a female: "Ani Tamid Ohav Otach".
Either version is written the same in Hebrew: אני תמיד אוהב אותך
Eternal love = ahava nitskhit (×הבה × ×¦×—×™×ª)
ahavah nitskhit (×הבה × ×¦×—×™×ª)
eternal love = ahava nits-chit (אהבה נצחית)
forever and always = le'olam va'ed (לעולם ועד)
Our everlasting love = ha ahavá ha nits'chít shelánu (האהבה הנצחית שלנו)
lanetsakh (×œ× ×¦×”)
Always and forever
Vsegda(always) and navsegda(forever)
la-net-sahkh (×œ× ×¦×—)
my father is the king forever = avi hu hamelech lanetzach.
You can say "मैं हमेशा तुमसे प्यार करूंगा/करूंगी" (Main hamesha tumse pyaar karunga/karungi) in Hindi, which translates to "I will always love you."
Shelach Le tamid Lisa
You can always say "Master" (מאסטר) in Hebrew, but the right word for that is "Adon" (אדון).
I jnkjbbhv
leh olam va ed (לעולם ועד)
To say "forever" is para siempre. (The word siempre means "always.")
how do I say," you will always have my heart "in maori