Imparfait:
Polite: Étiez-vous jamais dehors? Est-ce que vous étiez jamais dehors?
Impolite: Étais-tu jamais dehors? Est-ce que tu étais jamais dehors?
Passé-composé:
Polite: Êtes-vous jamais allés dehors? Est-ce que vous êtes jamais allés dehors?
Impolite: Es-tu jamais allé dehors? Est-ce que tu es jamais allé dehors?
to be outside is 'être dehors' in French.
You can say "Il faisait sombre dehors" in French to express that it was dark outside.
to be outside is 'être dehors' in French.
"où avoir vous avez été" is how you say "where have you been" in french.
You can say "Il fait très chaud dehors" in French to express that it is very hot outside.
You can say "Cela fait longtemps" to convey the phrase "It has been a long time" in French.
J'aime bien m'allonger dehors.
Outside is "dehors" in French.
Garder au chaud is keep warm in french. It is translated from English to French Language.
Il fait vraiment chaud dehors.
Il est frais à l'extérieur.
You don't. Your question should be "How do you say 'I should HAVE been a diplomat in French?'" Perhaps you should learn to speak English first.