(Literally) Se le cayo la mandibula
(Not sure whether it has the same metaphorical meaning in Spanish)
(If not, you could perhaps say: Fue asombrado - He was astonished)
dado una sacudida eléctrica
"porque estas sorprendido?"
sorpresa sorpresa sorpresa :)
Asombroso
my jaw dropped open when i say the fireworks explode in the sinky twilight
Yes, the sentence is mostly clear in its meaning. However, to improve clarity, you could consider rephrasing it slightly to "Her jaw dropped as if she had seen the devil."
My Jaw Dropped
Arena de hockey (In some cases, the H in hockey is dropped and sounds like 'ockey)
The ghost lower jaw dropped down upon his breast
bucca,mala
颚È
yes basically. A fracture is a crack in the jaw a break is actually broken but i'd say there the same thing x :)
I Just Dropped by to Say Hello was created in 1964.
Me duele mi mandíbula. = my jaw hurts Tengo un dolor en mi mandíbula. = I have a pain in my jaw.
zhaoyao( jaw yaw)
In singular form, "shrimp" would be camarón. In plural form, camarones is used. Note that the accent in the singular form is dropped when in the plural form.