(Literally) Se le cayo la mandibula
(Not sure whether it has the same metaphorical meaning in Spanish)
(If not, you could perhaps say: Fue asombrado - He was astonished)
my jaw dropped open when i say the fireworks explode in the sinky twilight
No it is not a correct sentence. It should be "Her jaw dropped as though she had seen the devil."
Yes, because it states a complete thought or fact. Any additional words would merely add additional information to the main idea.
My Jaw Dropped
Arena de hockey (In some cases, the H in hockey is dropped and sounds like 'ockey)
The ghost lower jaw dropped down upon his breast
I Just Dropped by to Say Hello was created in 1964.
bucca,mala
颚È
Me duele mi mandíbula. = my jaw hurts Tengo un dolor en mi mandíbula. = I have a pain in my jaw.
No, a fracter jaw is not the same as a broken jaw. A fracter jaw is a condition in which the jaw joint becomes permanently dislocated, while a broken jaw refers to a fracture or break in the jaw bone. Both conditions require medical attention.
In singular form, "shrimp" would be camarón. In plural form, camarones is used. Note that the accent in the singular form is dropped when in the plural form.