¿Cuánto es lo que me extraña / extrañan / extrañas / extrañáis? (with a tilde, the little wave, on the final 'n')
¿Qué tanto / cuánto me echa / echan / echas / echáis de menos? (QUAntaw meh ETCHass theh mehnoss)
I miss you: ego tuus requiro I love you always: ego tuus amo semper 'ego' can be omitted from either sentence, because of Latin's verb conjugation.
If you want to tell someone "I miss you" in Latin it is very simple. You would say to that person "ego te requiro".
MORE USUAL = " Te extraño. " LESS USUAL = " Te estoy a extrañar. " / " Estoy a extrañarte. "
te echo de menos
Use an online translator, lazyass.
In real Spanish you'd ask: me extrañas? To say: Do you miss me? to say: do you miss me? in spanish: me echas de menos?
Te echo mucho de menos
This how you literally say miss female in spanish: senorita hembra However it does not make any sense. Miss is just senorita.
Me llamo Miss. Mottershead
Falta / faltan / faltas / faltáis al trabajo demasiado.
i dont know how to say i miss but culebra is snake so i miss tu culebra
Te extraño mucho. You could also say: Te echo de menos tanto.
You caould say "Me extrañas."
Me haces falta.
Te extrañamos.
Te extrano
lo extrano