"Nadeus, skoro uvidimsya!" (an exact translation: "I hope, soon we will see each other!") "Uvidimsya!" (a shorter version: "Will see each other!")
Я не могу дождаться (того момента), когда снова смогу увидеть тебя.
(Ya ne mogú dozhdát'sya (togo momenta), kogdá snóva smogú uvídet' tebyá.
Nu ladna,stretimsya.
No puedo esperar a verte otra vez
inside is bnootri. but i cant spell it in Russian letters sorry :(
I can’t wait to see you
The word "large" in Russian is "большой" (pronounced "bol'shoy").
you simply say ''I can't wait to hear from you''
i know how but you cant do it on the computer sorry ) :
You can say "До встречи" in Russian, which translates to "Till we meet again."
"Can't" in Russian can be translated as "нельзя" (nyel'-zya) or "не мочь" (ne moch').
No direct translation would be idiomatic in Swahili, whose speakers do not use anything ccmparable to the English "I cant wait to . . ."Natazamia kwa furaha kukuona tena (or kuonana nawe tena): I look forward with joy to seeing you again (or meeting you again).
Я тебя жду (Ya tebia zhdy)
You can say "I can't wait to go" in German by saying "Ich kann es kaum erwarten zu gehen."
No puedo esperar a amarte