"haembokaseyo" 행복하세요
it's a greeting kind of thing Koreans often say at someone's marriage, it just means "Be happy" when translated but for Koreans it describes the same thing as you wishing them a happy life afterwards :)
We {I'm a Korean too :)} don't usually say 'Happy' but there is a word for death aniversary. 기일 Gi-Il I hope that answer is what you wanted!
우리가 해냈어: Oo-Ri-Ga-Hae-Nad-Uh Korean people usually say it after they competed in a match or competition. I hope you are happy about my answer! Brianna, the Korea expert!
우리가 해냈어: Oo-Ri-Ga-Hae-Nad-Uh Korean people usually say it after they competed in a match or competition. I hope you are happy about my answer! Brianna, the Korea expert!
동성 결혼 = same-sex marriage
No, the correct way to say what you are trying to say is "I hope you were happy". If you take away the 'I hope' part of the statement it would you as follows.. I WAS happy You WERE happy
당신 때문에 행복 해요 = because of you I am happy
saengil chukha hamnida
행복 한 결혼 기념일 = happy anniversary
행복 한 교사 하루 = happy teachers day
Wife in Korean is 아내 (A-nae). For your information, husband in Korean is 남편 (Nam-pyeon). Hope this helped you. (:
In Punjabi, "happy marriage" can be translated as "ਖੁਸ਼ ਵਿਆਹ" (Khush Viah). This phrase captures the sentiment of joy and celebration associated with a marriage.
"A long and happy marriage" in Hawaiian can be translated as "he moʻaukala loa a hauʻoli."