In Hebrew, this phrase would follow the person's name, and doesn't translate literally. It also depends on the gender of the person being remembered:
for a male: zichrono livracha (×–×›×¨×•× ×• לברכה)
for a female: zichrona livracha (×–×›×¨×•× ×” לברכה)
for example: In memory of John Lennon = John Lennon, zichrono livracha.
It literally means "may his/her memory be a blessing."
Female - zichri oti.Male - zchor oti.(ch being the letter Het)
You say 'Yalda' in Hebrew
Has in Hebrew is: YESH
"Tikra" (תקרה) is how you say ceiling in Hebrew.
zikaron (זכרון) = memory
Shu'taf is partner in Hebrew
Network in Hebrew is 'Reshet'
Inawah has no meaning in Hebrew
Mustache is 'Safam' in Hebrew
Ken and in Hebrew כן
that is apartment in Hebrew דירה
"Boyfriend" in Hebrew is "khaver."