It depends on whether the noun being finished is masculine or feminine.
For example, if you're talking about a book (the hebrew word for book is masculine):
×–×” × ×’×ž×¨ (zeh nigmar)
If you are talking about work (the hebrew word for work is feminine):
×–×ת × ×’×ž×¨×ª (zot nigmeret)
זה הסתיים-ze histaiem
זה נגמר-ze nigmar
"ze nigmar"
סיימתי or: gamarti
If you are asking how to translate this word into Hebrew, I believe it means finished, which in Hebrew is gamur (גמור)
is it finished = nigmar, × ×’×ž×¨
You say 'Yalda' in Hebrew
hu gamar = הוא גמר
Has in Hebrew is: YESH
"Tikra" (תקרה) is how you say ceiling in Hebrew.
It depends on the context;If to mean that something has been finished (as in gone);ze gamur (זה גמור)If to mean that someone has finished something or something is over;ze nigmar (זה נגמר)There's several other ways to say finished or completed, but I think this adequately covers the question.
It is an old Hebrew word meaning "it is finished."
Inawah has no meaning in Hebrew
Mustache is 'Safam' in Hebrew
Network in Hebrew is 'Reshet'