kodomo is child, son, boy
etôto is little brother imôto is little sister
Chiisana sakana. 小さな魚。
小さな友達 /chii sa na to mo da chi/.
Watashitachiha tomodachi
hiko
chisai kitsune
小熊(koguma)
I believe it would be "Watashi no tomodachi, Konnichiwa"
Watashitachiha tomodachi
You may say 'imouto.'
hiko
tora no hotondo
chisai kitsune
Japanese just use kodomo as in child
It depends on the friends' name. But the word friend is pronounced yuu-jin.
'Little fire' translates toå°ã•ãªç‚Ž (chiisana honoo) in Japanese.
小熊(koguma)
I believe it would be "Watashi no tomodachi, Konnichiwa"
The term 'little sister' could be translated as 'imouto', to say 'my little sister' you could say 'watashi no imouto'. But remember, if you are going to refer to someone else's little sister, you must say 'imouto-san', 'san' being the honorific, which are a key element of the Japanese language and etiquette.
小狼 Shō ōkami