You could say 'chiisai hibana,' written: 小さい火花
You may say 'imouto.'
hiko
chisai kitsune
tora no hotondo
Japanese just use kodomo as in child
You may say 'hibana' or 'hinoko,' written: 火花 火の粉
'Little fire' translates toå°ã•ãªç‚Ž (chiisana honoo) in Japanese.
小熊(koguma)
The term 'little sister' could be translated as 'imouto', to say 'my little sister' you could say 'watashi no imouto'. But remember, if you are going to refer to someone else's little sister, you must say 'imouto-san', 'san' being the honorific, which are a key element of the Japanese language and etiquette.
its Shane sparks u little dips!
小狼 Shō ōkami
chotto or sukoshi if you are talking about the type of little where you say 'a little bit' if you mean the opposite of small, then it's something else entirely.