You made a mistake, in French you have to say : "mais je ne te reconnais pas" = "But, I don't recognize you"
"pas mort, mais endormi" (feminine: pas morte, mais endormie)
You can say "mais pourquoi pas" in French to ask "but why not".
I love you, but I can not tell you.
"Mais je ne peux pas vous aimer." / "Mais je ne peux pas t'aimer."
Mais je ne suis pas
mais tu n'es pas prêt / pas prête
mais si je n'ai pas d'argent
Mais ce n'est pas un chien
"ne me remerciez pas moi, mais lui"
..., mais je ne le parle pas
Mais bien sur n'es-tu pas ....
I had a dream but I don't know whether it was you or not.