Filipino Translation of NEVER WANT TO LEAVE YOU: Hindi kita gustong iwanan.
Wo bu yao ni zou.
No quiero que nunca me dejes
because he enjoys your company or likes you
You say Hindi bale. Orhuwag intindihin it depends really what your trying to say but I would suggest the first one.
"mahal kita" is commonly used to say "I love you," but if you want to be more cheesy you should say "iniibig kita"
You can say "Gusto kitang mahalin" in Filipino, which translates to "I want to make love to you."
just tell her you will never leave her again and say " I will never let you go".
i cant understand what you want to say.. just say clear in english.. http://webresult.in/
Because sometimes they say it with intentions of leaving but want you to feel better . Or sometimes they love you but know it will never work out and for the best interest of both they leave but did it out of love for you . And sometimes they leave because they love you and it scares them so they run.
Gusto Kita Gusto = want kita = you It literally means "I want you," but that's just how it is. If you want to say "I love you," then it would be "Mahal Kita."
You are a Filipino= Pilipino ka I am a Filipino= Pilipino ako
She doesn't if she did not retort it once you stated it. Leave it alone and maybe she will come around. Never want someone whom does not want you.