You say "thank you for your quick response."
obrigada pela visitinha.
Obrigada pela mensagem (f) or obrigado pela mensagem (m). Whether you use male or female depends on your gender, not that of who you're thanking.
thank you for your visit
Brazilian Portuguese - "pela sua viagem" European Portuguese - "pela tua viagem"
The population of Tanga-Pela is 341.
The population of Tanga-Pela is 341.
A natureza das participações sociais é fomentar e dividir informações culturais, dar um sentido e uma resposta aos objetivos propostos pela sociedade, exercitar a democracia, equilibrar, relaxar as tensões oriundas da vida social intensa, proporcionar soluções aos temas constantes vividos pela sociedade, além de outros objetivos também importantes.
Navalvillar de Pela's population is 4,816.
"Through the house" is an English equivalent of the Italian phrase pela casa. The preposition with feminine singular definite article and noun model a more formal, old-fashioned, poetic way of saying per la casa. The pronunciation will be "PEY-la KA-sa" in Italian.
PUT IN ENGLISH
The motto of Polícia de Segurança Pública is 'Pela ordem e pela pátria'.
The motto of National Republican Guard - Portugal - is 'Pela Lei e Pela Grei'.