We don't really say "rest in peace" in Irish.
Instead we say, "Ar dheis Dé go raibh a hanam", which means "may her soul be at the right hand of God".
People also say "Ar dheis Dé go raibh a hanam uasal", which means "may her noble soul be at the right hand of God", or "Ar dheis Dé go raibh a hanam dilís" which means "may her faithful soul be at the right hand of God".
May he rest in peace .... Ar dheis de go raibh a anam
This is the equivalent phrase in Irish - Ar dheis Dé go raibh a anam - which means May his soul be at God's right (hand).
Irish Gaelic: síocháin, pron. 'shee-okh-awn' is the closest literal word for 'peace'. also Suaimhneas[sooanus]Scots Gaelic: sìth, fois,
'(May they) rest in peace' would be:Corffwys mewn heddorYn gorffwys mewn hedd.
"May her soul rest in peace" = "Möge ihre Seele in Frieden ruhen".
The Irish word for 'peace' is síocháin [sheekhaun].
In death may you rest in peace
In Irish: NÍL SÍOCHÁIN AR BITH I nDÁN DO CHOIRPIGH. There is no peace on the wicked. NÍL SÍOCHÁIN I nDÁN DO LUCHT NA HURCHÓIDE. There is no peace to the wicked.
In Irish it's "Ar dheis Dé go raibh d'anam óg"
Rest in Peace - usually on a headstone at a grave in computers it stands for routing information protocol EDIT: You are both wrong, Rest in Peace is just what English speakers say to make it fit, in reality it means Requiescat in Pace, which in Latin means, May he/she lay in peace. But close, and nice job on the computer information.
Irish Peace Institute was created in 1984.
It's spelled "requiescant in pace," and it's Latin for "may they rest in peace"--the R.I.P. on a gravestone (the singular form is "requiescat in pace," "may he (or she) rest in peace").