מסתובב בקבר
If you don't see the Hebrew characters I'll transliterate
Mistovev to turn
B'Kivro in his grave
I don't know if their is a similar saying in Hebrew but this is a literal translation an Israeli may not understand the meaning
The spelling isחמורI don't know how to pronounce it, though.
There probably isn't one. You could probably say that his/her dust is stirring in his/her box, but that would probably be more ridiculous than the original idiom.
it is Blake Shelton Brother grave they made the song about him.
trefle (with an accent grave [`] over the first e) say [tref-le].
Tres (with an accent grave over the e) bizarre
tribulation is over = × ×’×ž×¨ הסבל (neegmar ha-sevel)
What does it say on JFKs grave
if you mean grave is in where the dead rest its : tumba if you mean grave as in "shes grave danger" its : grave but you say the "a" like "ahh" and you say the "e" like "eh"
it means there alive again ^^^no it means the event that happened is embarressing. such as if i threw a horrible round house kick then i could say my sensei is turning over in his grave
You say 'Yalda' in Hebrew
il a du continuer a the "u" in du has a circumflex over it and "a" has an accent grave
rolling pan