This is one of many English idioms which do not translate directly. The Japanese would never say 'go to bed' unless expressing the idea of walking toward the location of a bed. Rather, they say 'go to sleep' using either of the words neru/nemasu or nemuru/nemurimasu (given in plain form and polite form, respectively). There is some difference between these two words. While neru/nemasu usually implies retiring for the night or at least taking a nap, it's original meaning was that of taking a rest or lying down due to illness. Nemuru/Nemurimasu, on the other hand, is depicted by the characters for droopy eyes, thus indicating sleepiness and hence sleep. By the way, "Nemui desu" is Japanese for "I'm sleepy."
Nete <--command form
Neru <--verb
Simple form: 寝る (ne-ru)
Polite form: 寝ます (ne-masu)
"Musuko-san wa nete imasu"
眠りたいです nemuritai desu
to sleep - neru
nemasu - to sleep
now am going to sleep
im going to sleep
In welsh i am going to sleep is rydw i'n mynd i gysgu.
Both
To say 'this is gonna hurt' in Japanese you say 'Kore wa kizutsukeru tsumoridesu'.
Geyn keyn shlof- going to sleep.
Are you going to sleep is est-ce que tu vas dormir ? in French.
I'm just translating, mate, that's whats going on. or do you mean:- how do i say "whats going on here" in Japanese? if that's the case then "Koko de nani ga okotte iru" is "whats going on here" in Japanese.
Nan Thoongaporen...
ねます。nemasu. Is the verb "to sleep."