إبقى هنا
" Ebqa Huna " ---> stay here
to stay = baqiya بقي - yabqaa يبقى - baqaa° بقاء
stay (imperative form) = ibqaa (adressing a man) / ibqee (adressing a woman)
Amal / shogel
Translation: honaa (هنا)
Me T'illab hon
Stay here is pysy täällä in Finnish.
we here in middle east say also cocktail if you want to drink it, so it is used in both languages Arabic and English :)
How you say "fresh" in Arabic is like this. I don't know if you can read this or not but here's your answer. جديد
Here you go (Polite Way): Tafadal
There is More than one Arabic dialect. The Egyptian Arabic pronaunceation would be : (Howa gahy)
Neither is grammatically correct.
If you want to say Arabic in Arabic this is how you say it=Arabi
Away in what sense? Away as in "not here"? Away as in "far"? what's the context?
Tent : Khaymaa ( kh here as one letter ) u cant say it unless u r not familiar in Arabic , because this letter does not exist in English written : خيمة
How do you say peace be with you in Arabic?