answersLogoWhite

0

🎒

English to Arabic

Questions and answers about how to translate English words into Arabic.

3,042 Questions

What is the reply for kul'am wa antum bikhair?

Ah, what a beautiful phrase you've shared with me. "Kul'am wa antum bikhair" is a lovely way to wish others well during special occasions like Eid or birthdays. It means "May you be well every year," spreading kindness and goodwill to those around you. Keep sharing these positive sentiments, my friend, and watch the joy and warmth you bring to others blossom like a happy little tree.

How do you say luke in Arabic?

Ah, what a lovely question! In Arabic, the name "Luke" is pronounced as "Luqas" (لوقا). It's wonderful to see you taking an interest in different languages and cultures. Keep exploring and embracing the beauty of diversity!

What rhymes with wadi?

Well, honey, "wadi" rhymes with "shoddy," "body," and "nobody." Now, go impress someone with your newfound rhyming skills.

What is an English translation of Surat al-Fatiha?

Ah, Surat al-Fatiha is a beautiful chapter from the Quran. In English, it is often translated as "The Opening" or "The Opener." Just like how a painting begins with a single brushstroke, this chapter is like a gentle brush of guidance and blessings to start our journey through the Quran.

What is MDCCCXL in Arabic Numerals?

MDCCCXL in Arabic numerals is 1840. In Roman numerals, M represents 1000, D represents 500, C represents 100, and L represents 50. When these values are added together (1000 + 500 + 100 + 100 + 50), the total is 1840 in Arabic numerals.

What is the English proverb translation for the Arabic proverb kindness will draw a bird?

Oh, dude, the English equivalent of "kindness will draw a bird" is "kill two birds with one stone." It's like saying, "Hey, why be kind to one bird when you can be efficient and take out two with a single stone?" So, yeah, it's all about efficiency, man.

What is the meaning of mann tu talbat?

"Mann tu talbat" is a phrase in Urdu that translates to "your wish is my command" in English. It is often used to express willingness to fulfill someone else's desires or requests. The phrase conveys a sense of obedience, respect, and willingness to comply with another person's wishes.

What is the english meaning of Arabic word shakbarik?

The Arabic word "shakbarik" does not have a direct English equivalent as it is not a standard Arabic term. It is possible that it could be a colloquial or slang term specific to a certain region or dialect. Without more context or information, it is difficult to provide a precise translation.

How do you say family in Arabic?

It can be either Osra (أسرة) for nuclear family or 3a'ela (عائلة) for extended family.

What does the saying live and let live mean?

Scholars attribute the saying "live and let live" to Dutch origin. It was first recorded in English in the early 17th century.

The phrase encapsulates a philosophy of tolerance, mutual respect, and coexistence. It suggests that people should mind their business and allow others to live without interference.

Before the 17th century, the Dutch phrase "leuen ende laeten leuven" was used and is believed to be the phrase from which live and let live was translated, being introduced to English through trade and cultural exchange.

Since the phrase indicates the absence of ill will, it agrees with many passages and records in The Bible. Several related sayings are documented, often instrumental in bringing about God's justice for persons and situations.

In Exodus, Moses told Pharaoh, "...Thus saith the LORD, Let my people go, that they may serve me."

In the Book of Acts, Gamaliel, a doctor of the law, said to the high priest and the Jerusalem council, "...Refrain from these men, and let them alone: for if this counsel or this work be of men, it will come to nought: But if it be of God, ye cannot overthrow it; lest haply ye be found even to fight against God."

The timeless phrase "live and let live" remains popular in today's literature and culture. For those seeking harmony with God's purposes, a saying that transcends and illuminates is "Let God be the judge." It adds depth and resonance since it reminds us that we invite godly results and justice when we are willing to do things God's way.

What is the Arabic mia mia mai in English?

The Arabic phrase "mia mia mai" (مية مية ماي) translates to "100% water" in English. It's commonly used in colloquial Arabic to emphasize purity or authenticity. For example, someone might say "This juice is mia mai" to indicate it's pure, undiluted juice. The phrase combines "mia mia" (100%) with "Mai" (water) for emphasis.

Describe the black cumin seed plant?

The black cumin seed plant, also known as Nigella sativa, is an annual flowering plant that belongs to the Ranunculaceae family. It produces small, white or pale blue flowers and has finely divided foliage. The seeds of the black cumin plant are widely used in cooking, herbal medicine, and traditional remedies for their aromatic and medicinal properties.

How do you say he planted seeds in Arabic?

You can say "زرع البذور" (zara'a al-buthoor) to mean "he planted seeds" in Arabic.