In the context of paintings, you may say 'seibutsu,' written: 静物 To say "still life picture," you may say 'seibutsuga,' written: 静物画
You may say 長い人生 (nagai jinsei) to mean 'long life' in Japanese.
Shinigami.
You don't translate names, so Brett is still Brett in japanese.
'Jinsei wa tsumaranai desu' is a common formal way to say "life is boring" in Japanese. A common, yet informal way to say this would be 'jinsei nante tsumarani'.
Life, as in the physical state of being from birth to death, is 'jinsei.'
Mattaku jÅnetsun, Inochin.
Well, "Bob" is an English name, and therefore, has no Japanese equivilant. You could spell it out in Japanese symbols, but the word would still be "Bob"
人生なんて嫌い (jinsei nante kirai) means 'I hate life' in Japanese.
生活 せいかつ Seikatsu
Nature morte means litterally "still/immobile life/nature"
I think, usually they say "atashi", which is more feminine than "watashi" -- though "watashi" still works.
In Japanese, still water is referred to as "お水" (omizu) when talking about water in general, but specifically for still water, you can say "伏流水" (fukuryūsui) or simply "水" (mizu) when distinguishing it from sparkling water. In a restaurant context, you can ask for "お冷や" (ohiya) to request cold, still water.