Tungkod = cane, staff, or walking stick
The Tagalog word "tungkod" can be translated to English as "cane" or "walking stick," which is a device used for support while walking.
The English translation for the Tagalog word "asikasuhin" is "to attend to" or "to take care of."
Krakatoa in Tagalog is "Krakatoa." It is the same word used in both English and Tagalog to refer to the volcano located in Indonesia.
If you're talking about someone 'Fat' is "Mataba" in tagalog. for example: English: He's Fat Tagalog: Mataba siya. or Siya ay Mataba.
The tagalog of 'from' is 'galing'
To say "day" in Tagalog, you can use the word "araw."
Medicany in Tagalog is the same thing. Just to say there is no such word as Medicany in the English Dicitionary
The English translation for the Tagalog word "asikasuhin" is "to attend to" or "to take care of."
There isn't any exact translation in English of TAGALOG WORDS KA DYAN. It is just an expression that the speaker seems not to be willing to say some Tagalog words.
Krakatoa in Tagalog is "Krakatoa." It is the same word used in both English and Tagalog to refer to the volcano located in Indonesia.
If you're talking about someone 'Fat' is "Mataba" in tagalog. for example: English: He's Fat Tagalog: Mataba siya. or Siya ay Mataba.
The tagalog of 'from' is 'galing'
To say "day" in Tagalog, you can use the word "araw."
sepilyo. from spanish but that's how we say it in tagalog.
To say "I don't speak English" in Tagalog, you would say "Hindi ako marunong mag-English."
The equivalent for the word "peace" in tagalog is "kapayapaan" but we do not say "kapayapaan" in Tagalog, it's too awkward. In a conversation, there is actually no equivalent word for peace, but in spite of that we say "Peace" instead of "kapayapaan".
The English word "grooming" if translated to Tagalog or Filipino language would be: magandang magdamit or magandang manamit, maayos magdamit or maayos manamit (rarely used in daily conversation).
perfect in Tagalog: perpekto