prendre
cela a duré neuf mois.
vous avez pris mon cœur
J'ai pris deux ans en français :)
From the French classes I took back in High School... It is : Aujourd'hui ce n'est pas mon anniversaire
Il tient (from the verb "tenir") de son père.
j'ai pris le ferry (the official French word would be transbordeur or traversier, but no ones uses these in France...)
um i have it it is still the same i took french so how you spell it is the same and to pronounce is kinda like ippie your welcome
You can say, "Tu as bien pris soin de moi ce week-end." This phrase conveys that someone took good care of you during the weekend.
"it took place" is directly translated into french as: "ca a pris place" However, the more commonly used expression is: "avoir lieu". For example the English "The war took place outside of the town." would be in French: "La guerre avait lieu en dehors de la ville."
J'ai pris des images / photos de la fontaine.
Jacob took a french class at the university of arkansas in the fall. Jacob took a french class at the university of Arkansas in the fall.
Nous avons pris le premier ferry pour la maison.