Je vous souhaite (I wish you) un joyeux Noël.
Nous vous souhaitons (We wish you) un joyeux Noël.
que vos jours soient joyeux
A French person would say "Joyeux Noel."
Both "we wish you a Merry Christmas" and "we wish you Merry Christmas" are commonly used phrases. However, adding the article "a" in "we wish you a Merry Christmas" is grammatically correct and sounds more natural in most contexts, including on a card. It is a matter of personal preference and style, but including the article is the more conventional choice.
Merry Christmas: Joyeux Noel Happy New Year: Bonne Annee
"Je veux te souhaiter un joyeux Noël"
Merry Christmas is "joyeux Noël" in French.
merry Christmas = bon nwèl
Either is correct. It all depends upon how you say the words and what you wish to emphasize: "you" or "your family."
We wish you a Merry Christmas, we wish you a Merry Christmas, we wish you a Merry Christmas, and a Happy New Year! Good tidings we bring, to you and your kin, good tidings for Christmas and a Happy New Year! We wish you a Merry Christmas, we wish you a Merry Christmas, we wish you a Merry Christmas, and a Happy New Year! That was the version we did in school for the Winter Show we did :D
Joyeux Noel is how you say Merry Christmas in french.
Joyeux Noël
Joyeux Noël.
"Merry Christmas" in Hindi is said as "शुभ क्रिसमस" (shubh krismas).