"Vad skulle Lisbeth göra?"
Woodcarver would be translated into "trädkarvare" in Swedish.
Newlyweds would be "nygifta" in Swedish.
You would say "arton".
The closest thing would be muffins in Swedish.
that would be marulk
Stuffed flounder would be fylld flundra in Swedish.
Nils Bjurman, Lisbeth's guardian, is played by:Peter Andersson in the 2009 Swedish versionYorick van Wageningen in the 2011 English versionHolger Palmgren, Lisbeth's original guardian, is played by:Per Oscarsson in the Swedish filmsBengt C.W. Carlsson in the English movie
Loser is förlorare in Swedish. However, you would most typically just say loser as it is pronounced in English.
It would be the same as in English.
The Swedish word for fail would be misslyckas. The previous answer contains foul language that no Swedish adult would use. Misslyckande / Du suger kuk
You would say "Jag heter Joe"
The Swedish sound system is different and James would be pronounced ['yeɪms] and not as in English [ˈdʒeɪmz] .