answersLogoWhite

0

It's depending on context.

If you're in love with a person and you want to tell them s/he is the (right) one or the only one for you, it's:

"You are the one for me":

male: "Du bist der Eine für mich" also "Du bist für mich der Eine".

female: "Du bist die Eine für mich" ... "Du bist für mich die Eine".

also short: "Du bist der Eine" / "Du bist die Eine". ("you are the one")

"You are the right one for me":

male: "Du bist der Richtige für mich" / "Du bist für mich der Richtige"

female: "Du bist die Richtige für mich" / "Du bist für mich die Richtige".

also short: "Du bist der Richtige" / "Du bist die Richtige". ("you are the right one")

"You are the only one for me":

male: "Du bist der Einzige für mich" / "Du bist für mich der Einzige".

female: "Du bist die Einzige für mich" / "Du bist für mich die Einzige".

If it's not about romantic love, but about saying something like "you are the number one for me" you could say:

"Du bist für mich die Nummer eins". (male + female)

Or "you are the number one" = "Du bist die Nummer eins".

However, there is also some kind of a "trap":

the term "the one" can also be translated as "derjenige" (male) or "diejenige" (female). But you should never use these words without a bigger context.

As in: "You are the one who left the door open" = "Du bist der/diejenige, der/die die Tür offen gelassen hat".

Also possible would be: "Who stole the apple?" "I think you are the one (who stole the apple)" =

"Wer hat den Apfel gestohlen?" "Für mich bist du derjenige/diejenige" (, der/die den Apfel gestohlen hat)".

But Do not say something like "Du bist derjenige/diejenige für mich" without any context.

So:

wrong: "Du bist derjenige/diejenige für mich"

correct: "Du bist derjenige/diejenige, der/die mein Herz erobert hat" ("You are the one who took my heart").

"Wer hat mein Herz erobert?" "Du bist derjenige/diejenige!" / "Who took my heart?" "You're the one! / You did!"

User Avatar

Wiki User

12y ago

What else can I help you with?