Natasha = × ×˜×©×”
Robert = רוברט Natasha = × ×˜×©×” Benjamin = ×‘×™× ×™×ž×™×Ÿ
There would be no Jewish, Yiddish, or Hebrew form of the name Natasha. Natasha is a Russian name, a pet or diminutive form of the name Natalya. As such, it is a direct reference to Christmas Day and would never be used by a Jew to name a daughter.
Miss Ireland was Natasha Ní Ghairbheith, so it's unchanged.
How do you spell "Gerhard-us Koenraad" in Hebrew
There is no equivalent in Hebrew for "Ashlei" but you can spell it אשלי
zmgh has no meaning in Hebrew.
Klotz is not a Hebrew word, so you would just spell it phonetically as קלוץ
It has no meaning in Hebrew. if you actually meant "Babara", you can spell it באברה But if you meant "Barbara", you can spell it ברברה
Aima (horror) in Hebrew:
Chelsea is spelled צ'לסי in Hebrew.
It depends on how you pronounce "Civia". If I were to guess at its pronunciation, I'd spell it סיוויה in Hebrew.
There is no Hebrew name for Tmeiko but you can spell in in Hebrew letters as טמייקו