Ok I hope you are using Windows XP or this answer won't help... at all.
1. Go to the start menu and click 'Regional and Language Options'
2. Click Languages and click on the two boxes 'Install files for complex script and right to left languages' and 'Install files for East Asian languages' then OK or Apply.
3. Click 'details' and then 'add' and click Arabic then go to Google and type it.
If it does not work sorry but that is what i do but with Chinese.
Shu hada is a Japanese term that refers to an instant noodle product consisting of noodles and seasoning ingredients in a cup. It is a convenient and quick meal option that can be prepared by adding hot water to the cup.
You may want to consult another source as well, because I've only been speaking Arabic for a few months. But I say it, "Shu yani (word to translate) bi arabi?" *keef haek fe el araby?"
It means 'What is your name' when adressing one man & 'hello/hi' in Arabic. 'shu' is a colloquial form of what.
"Shoo" in Arabic does not have a specific meaning on its own. It is typically used as an expression to shoo away something or someone, similar to how it is used in English.
"Shu" is not an Indian word. It is not a commonly used word in English either.
shu besawee il youm bil lal (shu=what, besawee=are you doing, il youm=today, bil=at, lal=night) The above is in dialect. In Proper Arabic, the translation is: Madha taf3al hadha al-layl? (ماذا تفعل هذا الليل) where the 3 represents the "ayin" letter which has no equivalent in English and "dh" represents the "th" sound in "them" or "those" but not "think".
Yes, Shu Qi can speak English. She has acted in English-language films and has worked with international directors, which has likely helped to further develop her language skills.
it means, why are you doing this or what is the purpose of doing this
shuichi is two kanji characters -- shu ("lord, excellence") and ichi (one, #1) -- I generally translate it as "Excellent #1"
"Lek shu" does not have a standard meaning in English or any other widely recognized language. It could be a misspelling or a term specific to a particular context or language.
Yes. Jethro is one of the many Islamic Prophets in the Qur'anic Canon and is explicitly mentioned by name. However, like some Old Testament characters that appear in the Qur'an, his Arabic Name (Shu-ayb - شعيب) has no similarity with his English or Hebrew names.
-Jaunami shu -Honjozo shu -Ginjo shu -Daiginjo shu -Namazake