How do you translate take it all in latin?
"Take it all" translates to Latin as Cape omne.
reddo is latin for translate.
Tolle crucem tuam.
Amor vincit omnia
Fac omnia amore.
Amor supra omnia.
All to a man
Fidelitas ante ( before) omnia.
Amor omnia est.
WikiAnswers. Google Translate does an absolutely awful job of it, just so you know. Or you could actually learn how to translate Latin to English, and not have to use websites at all.
Fidélitás suprá omnis means loyalty above all in Latin
Omnipotens is Latin for "all-powerful" or almighty, modern English omnipotent.
Go to google translate select translate form English to Latin and type what you want!
omnes hones et gloriae est
no. Latin language is precise and you can't translate it literally,,thus if you translate it it should be by thought
Amor et veritas vincunt omnia.
'Loyalty above all else except honor' is translated in Latin to Fides supra omnes nisi honestas.
and in latin is "sed" The previous answer is incorrect. "And" in Latin is "et". "Sed" means "but" in Latin.
The words brave one in the Latin language translate into English as fortis. These words in Spanish translate as valiente.
Omnia sunt iusta in amore et bello.
There are many free translation websites online that can translate English to Latin. Some of these websites include Google Translate, Translation Guide, and My Languages.
Omnia is correct; omnis is either a nominative or a genitive singular noun ending.
The word for 'black' in Latin is 'niger'.
centenas is the latin word for every hundred, if you are wanting to translate english to latin go to stars21.com. thats what i just used to translate it. I hope i helped
To translate "God's will" in Latin one might be better to translate the English phrase "God wills it". This was a common phrase in Latin and the motto of the First Crusade-- Deus vult.
Terra nullius terra omnium.
The preposition "pro"
I am the king
the answer is simple: there isn't! Latin has no equivalent, so when you translate, you need to insert one from Latin-English, or remove one in English-Latin. an example is Senex, which on its own means "old man", but when you translate you need to put in a 'the'
translate the kyrie in filipino
Gemma is the Latin word for "gemstone; jewel'.
litoralis and maritimus both translate 'coastal' in Latin.
The word surprise in Latin is admiratio
Latin - Iacobus.
Strangely the modern name Jack derives from Latin Jacobus, which is the Latin version of James. All these names derive from Hebrew Jacob, meaning "one who supplants" - someone who overthrows someone else.
There are no articles in Latin, either definite ("the") or indefinite ("a/an"). When you translate a sentence from English to Latin, the word "the" is omitted. When you translate from Latin into English, articles must be inserted to produce an idiomatic result; which articles are chosen depends on context and the translator's understanding of what the Latin is trying to say.
Donati (if you don't trust me go on to google translate)
no negativity can translate to nullus negativa reference:http://sites.google.com/site/latinaidnow
permissum is exsisto
It does not translate it is the same
Mirabilis (-is, -e).
impluvium is the answer