Elise = ×לישבע but in order to see it in cursive, you'd have to copy and paste it into a word processor and then change the font to a cursive font. Websites don't normally have cursive fonts.
You can't actually translate it, but you can write it out in Hebrew letters:Kacey = קייסי
You can't translate the name Gina into Hebrew. But you can write it phonetically as ג׳ינה.You can also choose a Hebrew name with a similar sound, such as Dina (דינה) or Rina (רינה)
You can't translate Aldo into hebrew. But you can choose a Hebrew name with a similar sound, such as Alon (אלון) or Adi (עדי)
Elise comes from the German name, meaning "Consecrated to God".
Clarke doesn't translate to anything in Hebrew. Clark is an Old English name that means "scribe."
You can only translate names into Hebrew if they originated from Hebrew or if they have a meaning that correlates to a Hebrew name. The name Harriett does not originate from Hebrew.
you have Elisha - male name means gods salvation אלישע Aliza - female name means happy עליזה
Joy translates to the name Simcha (שמחה)
You can't translate the English name Rein into Hebrew. You can either write it phonetically: Rein (ריין), or choose a Hebrew name with a similar sound, such as Rina (×¨×™× ×”).
In Hebrew Joanna יוחנה is a derivation of the name the name Hannah which means grace.
Kaspar or Jaspar means "treasurer" in Persian, but it has no equivalent in Hebrew. Men with this name often use Sapir (ספיר) (meaning "sapphire") as their Hebrew name.
Seymour is a name, so it means the same thing in Hebrew that it does in English: a person who came from the French town of Saint Maur.