Answer: although rarely used, the translation is: Среќни Празници (Srekjen Praznici). The greeting Среќен Божиќ (Srekjen Božikj) meaning 'Merry Christmas' is much more common.
Usually it's ,,Veselé Vianoce." or ,,Šťastné a veselé Vianoce." But it's almost identical.
Veselé prázdniny.
छुट्टियों की शुभकामनाएं अध्यापिकाजी !!!!
節日快樂
The correct phrase is "happy holidays" without an apostrophe. "Happy holidays" is a common greeting used to wish someone well during the holiday season.
happy holidays
happy holidays
Happy mother's day
DEBORAH
Well the happy holidays are happy, and sad holidays are sad.
happy holidays, eh
The correct saying is "Happy Holidays", now you know
Happy holidays = Sărbători fericite
Happy Holidays in persian or farsi