It is spelt the same. Apparently it was originally a French word borrowed by we English
French (Francais)
un message (masc.)
L'Europe.
Well you cannot write a language in a different language because each language has a specific set of characters that they use just with themselves. If you wanted to write in French you would have to write in French. Like if you are American and wanted to write in Spanish you would use Spanish characters. Hope I answered your question :D
Tamil is spelled "Tamoul" in French, for both the people or the language.
A text is 'un texte' in French. A text message (SMS) is also called 'texto'.
vie gâchée
yes it can to any language.
They are two separate things - the Tamil language would be le tamoulwhilst the Urdu language is l'ourdou.
We took the word 'message' from the French, so literally 'message' is 'message' in French. It's the exact same.
Où vis-tu ?Où habites-tu ?
Apparently you go to the French language version of Amazon.com.