Thank you = תודה
That would be the same, no matter where you wrote it.
The scroll inside the mezuzah is written in Hebrew.
No, it is not. When not used as a direct reply (means I express gratitude to you), thank you is a noun (often written thank-you).
The Anacreontic Song written by John Stafford Smith
A boyscout in Hebrew is a "Tzofe", written: "צופה" and "צופים" in plural.
No. The books of the Hebrew Bible were written almost entirely in Hebrew. Only a few verses were written in Aramaic.
It is the present tense plural form of the verb "to thank" (lehodot, להודות). used in a sentence: anakhnu modim lekha (×× ×—× ×• מודים לך) "we thank you" or "we are thanking you"
It literally means "the name is blessed", but it's used in the same way as when English speakers say "Thank God."
The Anacreontic Song written by John Stafford Smith was the tune set to the poem.
The Torah was written in Hebrew and we certainly do still have it in the Hebrew language, although we do not have the original completed versions with the words exactly as then used.
A banner is an image that goes across a page usually used for advertising.
The Bible is never translated TO Hebrew and Greek in any church because it was originally written in Hebrew and Greek.It is translated FROM Hebrew and Greek, but this is done by the publisher of the printed Bible used in the church. It is not done by a church member.
Good afternoon : its not used in arabic instead we say good evening and its translation is : masa alkheeer written as : مساء الخير Thank you : shokran ,,,, written as شكرا