I think it would look something like this: ويندي
وندى it ends up sounding more like windy or wundy depending on what accent you put on the first letter.
Wendy
To translate the name George using the Arabic alphabet, one would write جورج.
I am = ana ( in Arabic ). And in Arabic you write it this way : أنا
The name Jeremiah has an Arabic equivalent: Irmiyah (إرميا) If you wish to phonetically write Jeremiah it would be: Jirimiyah (جيريميا)
Monica in Arabic letters would be: Munikaa (مونيكا)
Say zahri but if you want to write it this is it. وردي
To say 'disbeliever' in Arabic, you would say 'kaffir.'
There is no Arabic "translation" of Henry, but you can write the English name in Arabic letters: هنري i
al ayam
To say "dessert" in Arabic, one would say "halwaa" which is spelled in the Arabic alphabet as حلوى.
I would say no, because Wendy is not yorkie-like.
الكتابة بالنسبة لي عودة
It is pronounced ustaath but you write it like this أستاذ...